Experts (2.0)

Workshops will be given by renowned specialists from Germany and other countries, who besides English know also other European and or Non-European languages. They are themselves involved with relevant digital humanities or infrastructure projects, are experts in methods and technologies which play an important role in the Digital Humanities, are conscious of the questions which the application of computational methodes to cultural artefacts pose, and have significant experience in the teaching of the respective competencies.

Deutsch
Expert*innen

Die Workshops werden von bekannten Expert*innen aus Deutschland und anderen Ländern angeboten, die neben Englisch auch andere europäische oder nicht europäische Sprachen kennen. Sie sind selbst in relevante Projekte der digitalen Geisteswissenschaften oder Infrastrukturprojekte involviert, sind Expert*innen in Methoden und Technologien, die in den digitalen Geisteswissenschaften eine wichtige Rolle spielen, wissen um die Fragen, die die Anwendung computationeller Methoden auf kulturelle Artefakten aufwirft und haben viel Erfahrung mit der Weitergabe der entsprechenden Fähigkeiten und Fertigkeiten.

Just click on a name to receive more information

Peter Bell

Peter Bell (PhD Marburg University) is professor of Digital Humanities and Art History at Friedrich Alexander University Erlangen-Nuremberg. Before, he served as a senior research group leader and WIN fellow at the Heidelberg Academy of Sciences and Humanities and was a postdoctoral researcher at the Interdisciplinary Center for Scientific Computing (IWR) at the University of Heidelberg. He was also a researcher at the Prometheus image archive and SFB 600 “Fremdheit und Armut” at Trier University, as well as CFO of Hartware MedienKunstVerein Dortmund.

Deutsch
Peter Bell ist Professor für Digital Humanities mit Schwerpunkt Kunstgeschichte an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg. Zuvor war er WIN-Kollegiat und Forschungsgruppenleiter an der Heidelberger Akademie der Wissenschaften und Postdoc an der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg im Interdisciplinary Center for Scientific Computing (IWR). Darüber hinaus war er wissenschaftlicher Mitarbeiter am Prometheus Bildarchiv der Universität Köln und am SFB 600 “Fremdheit und Armut” an der Universität Trier sowie Geschäftsführer des MedienKunstvereins im Dortmunder U.

Alejandro Bia

Alejandro Bia is deputy director of the Department of Statistics, Mathematics and Computer Science and a researcher at the Operations Research Center (CIO), both at the Miguel Hernández University (Elche, Spain). He holds a PhD in Computer Science from the University of Alicante, a MSc and a BS in Computer Science from ORT University, a Diploma in Computing and Information Systems from Oxford University, and a Universitary Expert in Technological Innovation in Education diploma from the Miguel Hernández University. He is a frequent instructor of XML-TEI workshops and seminars in several parts of the world. He has participated in more than 20 publicly funded projects, in some of them as principal investigator. From 1999 to 2004, he has been Head of Research and Development of the Miguel de Cervantes Digital Library at the University of Alicante, the biggest digital library of Spanish literary works and one of the first projects to use TEI in XML format. He is a long-time member of the DH community (since 1999), and has been elected member of the TEI Council for three periods (2002-2004, 2004-2006 and 2017-2018) and of the Executive Committee of the former Association for Literary and Linguistic Computing, now EADH, for two periods (2004-2008 and 2008-2011). Currently, he is the secretary of the HDH association (Hispanic Digital Humanities), and a member of the Internet Society (Spanish chapter).

Español
Alejandro Bia es subdirector del Departamento de Estadística, Matemáticas e Informática e investigador en el Centro de Investigación Operativa (CIO), ambos en la Universidad Miguel Hernández (Elche, España). Tiene un doctorado en Informática de la Universidad de Alicante, una maestría y una licenciatura en Informática de la Universidad ORT, un Diploma en Informática y Sistemas de Información de la Universidad de Oxford y un diploma de Experto Universitario en Innovación Tecnológica en Educación de la Universidad Miguel Hernández. Es un instructor frecuente de talleres y seminarios de XML-TEI en varias partes del mundo. Ha participado en más de 20 proyectos financiados con fondos públicos, en algunos de ellos como investigador principal. Desde 1999 hasta 2004, ha sido Subdirector de Investigación y Desarrollo de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes de la Universidad de Alicante, la biblioteca digital más grande de obras literarias hispanas y uno de los primeros proyectos en utilizar TEI en formato XML. Es miembro de la comunidad HD desde 1999 y ha sido elegido miembro del Consejo Técnico del TEI por tres períodos (2002-2004, 2004-2006 y 2017-2018) y del Comité Ejecutivo de la antigua Asociación para la Computación Literaria y Lingüística, ahora EADH, por dos períodos (2004-2008 y 2008-2011). Actualmente es secretario de la Asociación HDH (Hispanic Digital Humanities) y miembro de Internet Society (capítulo español).

Carol Chiodo

Carol Chiodo is the Librarian for Collections and Digital Scholarship for the Americas, Europe and Oceania Division at Harvard University Library (USA). She received her Ph.D. from Yale University with a dissertation on technology in Dante’s Divine Comedy. Prior to joining Harvard, she pursued postdoctoral research at the Yale Digital Humanities Lab. At the ESU, she teaches on the reciprocal relationship between data and the humanities, a topic she has also taught at the Winter Institute in Digital Humanities at NYU Abu Dhabi, United Arab Emirates. Her research interests include data and the humanities, Italian literature, the history of publishing and scholarly communication, and digital humanities. Carol, Taylor Arnold and Lauren Tilton were recently awarded a grant, for their initiative Images as Data, and join the second cohort of Collections as Data: Part to Whole which is funded by the Andrew W. Mellon Foundation.

Italiano
Carol Chiodo si occupa della raccolta e del utilizzo digitale delle collezioni della biblioteca di Harvard. Ha conseguito il dottorato di ricerca presso l’universita‘ di Yale con una tesi sulla „tecnologia“ della Divina Commedia di Dante. Prima di arrivare ad Harvard, era associata come ricercatore al DH Lab di Yale. All’ESU, si occupa del rapporto reciproco tra i dati e gli studi umanistici, e ha recentemente tenuto un corso alla NYU Abu Dhabi su questo stesso tema. I suoi interessi di ricerca comprendono lo studio dei dati umanistici, la letteratura italiana, la storia dell’editoria e della comunicazione accademica, e l’umanistica digitale. Insieme a Taylor Arnold e Lauren Tilton, Carol dirige l’iniziativa „Immagini come dati“ che e‘ stata finanziata dalla fondazione Andrew W. Mellon.

Michael Dahnke

Michael Dahnke has graduated as Ph.D. in German Studies at the University of Göttingen in 2015. The thesis was about a new model for German-language literature prizes. Dahnke has worked since in various areas of the digital humanities. In 2017 and 2018 he developed courses on text digitization for humanities scholars at the University of Würzburg and taught in the winter semester 2017/18 and summer semester 2018. Additionally, Dahnke has conducted OCR workshops at various university libraries. In autumn 2015, he developed a data schema for encoding Uwe Johnson’s sound and film recordings in a project lasting several months for the Uwe Johnson-Werkausgabe and subsequently worked on further digital edition projects in Würzburg and Siegen. Currently, Dahnke is involved in the project Corresponding Science—Scientific Field of Three Historical Institutes in Munich, a cooperation of the Collegium Carolinum, the Historical Commission at the Bavarian Academy of Sciences and the Monumenta Germaniae Historica.

Deutsch
Michael Dahnke ist 2015 an der Universität Göttingen im Fach Germanistik zu einem neuen Modell deutschsprachiger Literaturpreise promoviert worden und hat seitdem in verschiedenen Bereichen der digitalen Geisteswissenschaften gearbeitet. 2017 und 2018 hat er an der Universität Würzburg Lehrveranstaltungen zur Textdigitalisierung für Geisteswissenschaftler entwickelt und diese im WS 2017/18 und Sommersemester 2018 abgehalten. Zusätzlich hat Dahnke OCR-Workshops an verschiedenen Universitätsbibliotheken durchgeführt. Im Herbst 2015 entwickelte er in einem mehrmonatigen Projekt für die Uwe Johnson-Werkausgabe ein Datenschema zur Kodierung der Ton- und Filmaufnahmen Uwe Johnsons und ist anschließend in weiteren Editionsprojekten in Würzburg und Siegen tätig gewesen. Aktuell ist Dahnke im Projekt Korrespondierende Wissenschaft – das wissenschaftliche Feld dreier Historischer Institute in München beschäftigt, einer Kooperation des Collegium Carolinums, der Historischen Kommission an der Bayerischen Akademie der Wissenschaften und der Monumenta Germaniae Historica.

Maciej Eder

Maciej Eder is the director of the Institute of Polish Language, Polish Academy of Sciences, and associate professor at the Pedagogical University, Krakow, Poland. Co-founder of the Computational Stylistics Group, the president of the Committee for Linguistics of the Polish Academy of Sciences. He is interested in European literature of the Renaissance and the Baroque, classical heritage in early modern literature, and scholarly editing (his most recent book is a critical edition of 16th-century Polish translations of Dialogue of Salomon and Marcolf). For a couple of years, Eder has been focusing on digital methods applied to literary and linguistic studies, with special attention paid to computer-based stylometry and non-traditional authorship attribution. His work is now focused on a thorough re-examination of current stylometric methods and applying them to non-English languages, e.g. Latin and Ancient Greek. More on personal website.

Polski
Maciej Eder jest dyrektorem Instytutu Języka Polskiego PAN w Krakowie oraz profesorem w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Pedagogicznego. Współzałożyciel zespołu badawczego Computational Stylistics Group, przewodniczący Komitetu Językoznawstwa PAN. Jego zainteresowania obejmują literaturę okresu renesansu i baroku, zagadnienia wpływu grecko-rzymskiego antyku na literaturę wczesnonowożytną, a także edytorstwo naukowe (ostatnio wydana edycja to XVI-wieczne fragmenty zachowanego polskiego przekładu Rozmów Salomona z Marchołtem). Od kilku lat Eder zajmuje się metodami cyfrowymi w językoznawstwie i literaturoznawstwie, ze szczególnym uwzględnieniem wspomaganej komputerowo stylometrii oraz atrybucji autorskiej. Od pewnego czasu zajmuje się gruntownym testowaniem metod stylometryczych i przystosowaniem ich do języków o innej budowie niż angielski, takich jak łacina czy starożytna greka. Więcej informacji na stronie domowej.

Randa El Khatib

Randa El Khatib is the Assistant Director (Open Knowledge Initiatives) of the Electronic Textual Cultures Lab (ETCL), where she helps run the Open Knowledge Program and carries out research related to open scholarship. She is a doctoral candidate in English at the University of Victoria studying the representation of literary space in plays and epic poetry of early modern England. Randa’s research focuses on geospatial humanities and software prototyping. Working at the intersection of these fields, she develops geospatial prototypes to apply to the study of early modern literature. In 2015, Randa co-founded the Digital Humanities Institute – Beirut (DHI–B); she also co-teaches the “Introduction to Computation for Literary Criticism” course at the Digital Humanities Summer Institute (DHSI). Randa is the Managing Editor of Early Modern Digital Review.

Русский
Ранда Эль Kатиб – Помощник Директора (Инициативы Oткрытых знаний) лаборатории Электронных Текстовых Kультур (Electronic Textual Cultures Lab), где она помогает в реализации программы открытых знаний. Она является докторантом по английскому языку в Университете Виктории, изучая представление литературного пространства в пьесах и эпической поэзии ранней современной Англии. Исследования Ранды сосредоточены на геопространственных гуманитарных науках и программном прототипировании. Работая на пересечении этих полей, она разрабатывает геопространственные прототипы для применения в изучении ранней современной литературы. В 2015 году Ранда стала соучредителем Цифрового Гуманитарного Института в Бейруте (DHI – B); Она также является преподавателем курса «Введение в компьютерную литературу» в Летнем Институте Цифровых Гуманитарных Наук (DHSI). Ранда – главный редактор журнала «Раннее современное цифровое обозрение».

Marie Flüh

Marie Flüh is a research assistant at the University of Hamburg working in the forTEXT-project. In her PhD she focusses on evaluation an emotions in literary science and combines traditional humanities methods with Digital Humanities approaches. Marie studied German language and literature, geography and education at the Universities of Kiel and Hamburg. In forTEXT she especially works on dissemination of Digital Humanities methods into schools and teacher training.

Deutsch
Marie Flüh ist wissenschaftliche Mitarbeiterin im Projekt forTEXT an der Universität Hamburg. Sie promoviert zur literaturwissenschaftlichen Bewertungs- und Emotionsanalyse und bewegt sich damit im Bereich der Verknüpfung literaturwissenschaftlicher Traditionen mit den Digital Humanities. Marie hat Deutsch und Geografie mit dem Profil Lehramt an Gymnasien in Kiel und Hamburg studiert und ist im Projekt forTEXT vor allem für die Dissemination digitaler Methoden in den schulischen Bereich und die digitale Lehramtsausbildung zuständig.

Bernhard Fisseni

Bernhard Fisseni studied computational linguistics, German linguistics and older German literature as well as computer science for his MA, and obtained his PhD from the University of Duisburg-Essen for research in formal pragmatics. He has worked on corpora and text technology mainly in the context of German linguistics and processing of mathematical language. This includes computational archeology on the Bonn corpus of Early new High German from the 1970s, but also digital editions (e.g., the corpus of Kant’s works, the edition of the archive of the Counts von Platen). After working at the Leibniz Institute for the German Language in the CLARIN-D and CLARIAH-DE projects concerned with building a European infrastructure for linguistic resources, he is now working in the German department of of Duisburg-Essen University in the areas of linguistics and medieval studies, taking care of research data of the Arbeitsstelle Edition and Editionstechnik.

Deutsch
Bernhard Fisseni hat Computerlinguistik, Deutsche Sprache und ältere Deutsche Literatur sowie Informatik studiert und in Bonn mit dem Magister Artium abgeschlossen. Promoviert hat er an der Universität Duisburg-Essen zu einem Thema der formalen Pragmatik. Zu Korpora und Texttechnologie hat er hauptsächlich im Kontext der germanistischen Linguistik und der Verarbeitung mathematischer Sprache gearbeitet. Dies umfasst auch komputationelle Archäologie am Bonner Frühneuhochdeutschkorpus, aber auch digitale Editionen, etwa das Bonner Kant-Korpus und die Edition des Archivs der Grafen von Platen. Nachdem er am Leibniz-Institut für Deutsche Sprache in Projekten CLARIN-D und CLARIAH-DE am Aufbau einer europäischen Infrastruktur für sprachliche Ressourcen mitgearbeitet hat, arbeitet er im Institut für Germanistik der Universität Duisburg-Essen in der Linguistik und Mediävistik und kümmert sich um die Forschungsdaten der Arbeitsstelle Edition and Editionstechnik.

Jan Horstmann

Dr. Jan Horstmann is head of the Digital Lab and manager of the Research Association Marbach, Weimar, Wolfenbüttel (MWW; https://www.mww-forschung.de). From July 2021 on he will be head of the Service Center Digital Humanities at the Westfälische Wilhelms-Universität Münster. Since 2016 he works in the area of Digital Humanities. As postdoc at Hamburg University he coordinated the forTEXT project (https://fortext.net) for the dissemination of methods for digital text analysis. After studying German Literature in Münster and Hamburg, he wrote his doctoral thesis on Theaternarratologie. Ein erzähltheoretisches Analyseverfahren für Theaterinszenierungen [Theater Narratology. A Narratological Method for Analyzing Stage Performances] (2018; DOI:10.1515/9783110597868), supervised by Prof. Dr. Jan Christoph Meister. In Digital Literary Studies, he focusses on the epistemological potential of digital methods in relation to research questions in the field of Literary Studies. Methods he is particularly interested in are digital annotation, topic modeling, stylometry, network analysis and named entity recognition. Recent publications are: „Undogmatic literary annotation with CATMA: Manual, Semi-automatic and Automated“ (2020) and „Textvisualisierung: Epistemik des Bildlichen im Digitalen“ (2020).

Deutsch
Dr. Jan Horstmann ist Leiter des Digitalen Labors und Geschäftsführer des Forschungsverbunds Marbach Weimar Wolfenbüttel (MWW; https://www.mww-forschung.de). Ab Juli 2021 wird er Leiter des Service Center Digital Humanities an der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster sein. Seit 2016 arbeitet er im Bereich der Digital Humanities. Als Postdoc hat er an der Universität Hamburg das Projekt forTEXT (https://fortext.net) für die Dissemination von Methoden der digitalen Textanalyse koordiniert. Nach dem Studien deutschsprachiger Literatur in Münster und Hamburg schrieb er seine Doktorarbeit über Theaternarratologie. Ein erzähltheoretisches Analyseverfahren für Theaterinszenierungen (2018; DOI: 10.1515/9783110597868), betreut von Prof. Dr. Jan Christoph Meister. In den digitalen Literaturwissenschaften beschäftigt er sich insbesondere mit dem epistemologischen Potential digitaler Methoden für Forschungsfragen der Literaturwissenschaften. Methoden, die ihn besonders interessieren sind die digitale Annotation, Topic Modeling, Stilometrie, Netzwerkanalyse und Named Entity Recognition. Kürzlich erschienene Publikationen sind: „Undogmatic Literary Annotation with CATMA: Manual, Semi-automatic and Automated“ (2020) und „Textvisualisierung: Epistemik des Bildlichen im Digitalen“ (2020).

Katarzyna Anna Kapitan

Katarzyna Anna Kapitan is H.M. Queen Margrethe II Distinguished Research Fellow at the Museum of National History, Frederiksborg Castle in Hillerød, Denmark, where she works as PI on the “Writing (Hi)stories” project. Her research is funded by Carlsberg Foundation. Previously, she was Research Fellow at The Arnamagnæan Manuscript Collection, where she worked on a research project examining manuscripts in the Accessoria Collection. She completed her PhD in Nordic Philology at the University of Copenhagen. Her doctoral research concerned intertextuality in Norse poetry and prose from the Middle Ages to the nineteenth century, and her thesis titled Studies in the Transmission History of Hrómundar saga Greipssonar combined text-critical, transmission-historical and material-philological approaches to texts and manuscripts with application of innovative digital tools and methods. Focusing on the post-medieval Icelandic manuscripts and textual criticism, she previously taught DH courses in fundamentals of TEI-XML, digital scholarly editing and cataloging as well as computer assisted textual criticism.

Polski
Katarzyna Anna Kapitan jest pracownikiem naukowym na stypendium naukowym Jej Wysokości Królowej Danii Małgorzaty II na wybitny projekt badawczy nad recepcją literatury staro-nordyjskiej w Danii i Islandii w Muzeum Historii Narodowej w Hillerød. Kapitan obecnie prowadzi projekt badawczy nad historią historiografii duńskiej Writing (Hi)stories, który jest finansowany przez fundację Carlsberga. Poprzednio, Kapitan była pracownikiem naukowym w instytucie Arniego Magnussona na Uniwersytecie w Kopenhadze, gdzie badała rękopisy znajdujące się w tamtejszej kolekcji Accessoria. Kapitan ukończyła studia doktoranckie na Uniwersytecie w Kopenhadze w zakresie filologii nordyjskiej. Jej badania skupiały się na zagadnieniach intertekstualnych relacji w poezji i prozie staro-nordyjskiej i ich przekazu od średniowiecza do dziewiętnastego wieku. Jej rozprawa doktorska pod tytułem „Studies in the Transmission History of Hrómundar saga Greipssonar,“ łączyła metody interpretacji rękopisów zapożyczone z takich dziedzin jak krytyka tekstu, historia przekazu oraz filologia materialistyczna z aplikacją innowacyjnych metod humanistyki cyfrowej. Skupiając swoje badania na nowożytnych rękopisach islandzkich oraz krytyce tekstu, Kapitan prowadziła zajęcia uniwersyteckie w zakresie humanistyki cyfrowej, m.in. podstaw kodowania TEI-XML, komputerowej edycji tekstu, komputerowego katalogowania rękopisów, jak również komputerowej krytyki tekstu.

Türkçe
Katarzyna Anna Kapitan Danimarka, Hillerød’daki Ulusal Tarih Müzesi’nde Majesteleri Kraliçe II. Margrethe Seçkin Araştırmacısı unvanıyla “Writing Histories” adlı bir proje yürütmektedir. Proje Carlsberg Vakfı tarafından fonlanmıştır. Daha öncesinde Árni Magnússon Elyazması Koleksiyonu’nda Accessoria Koleksiyonu’ndaki elyazmalarını ele alan bir proje üzerine çalışmıştır. Doktorasını Kopenhag Üniversitesi’nde İskandinav Filolojisi alanında tamamlamıştır. Doktora çalışmaları Ortaçağdan on dokuzuncu yüzyıla İskandinav nazım ve nesrinde metinlerarasılık üzerine odaklanmıştır. “Studies in the Transmission History of Hrómundar saga Greipssonar” adlı tezinde metin ve elyazmalarına metin eleştirisi, iletim tarihi ve yeni filoloji açısından bakış ile yenilikçi sayısal araç ve yöntem uygulamalarını birleştirmiştir. Ortaçağ sonrasında yazılmış İzlandaca el yazmaları ve metin eleştirisi üzerine yoğunlaşan Kapitan, daha önce TEI-XML’in temel prensipleri, metinlerin sayısal olarak yayıma hazırlanması ve kataloglanması ile bilgisayar destekli metin eleştirisi gibi konularda sayısal beşeri bilimler dersleri vermiştir.

Renana Keydar

Assistant professor in Law and Digital Humanities in the Hebrew University of Jerusalem (July 2020). Renana Keydar holds a PhD in comparative literature from Stanford University, an LLB in law and BA in political science from Tel Aviv University. Renana is working on corpora from various legal institutions (testimonies, transcripts and judicial decisions), which she analyzes using tools of NLP and ML in order to evaluate and assess legal responses to mass atrocity and human rights violations. She is the founder and director of the Winter School for Digital Humanities of the Hebrew University and of DH@HU, the center for Digital Humanities at the Hebrew University.

עברית
רננה קידר היא מרצה במשפטים ובמדעי הרוח הדיגיטליים באוניברסיטה העברית בירושלים. קידר השלימה דוקטורט בספרות השוואתית באוניברסיטת סטנפורד והיא בעלת תואר ראשון במשפטים ובמדע המדינה ,מאוניברסיטת תל אביב. רננה עובדת על קורפוסים ממגוון מוסדות משפטיים (עדויות פרוטוקולים ופסקי דין) אותם היא מנתחת באמצעות כלים של עיבוד שפה טבעית ולמידת מכונה וזאת כדי להעריך תגובות משפטיות להפרות שיטתיות של זכויות אדם ופשעי זוועה המוניים. היא המקימה והמנהלת של בית ספר החורף למדעי הרוח הדיגיטליים של האוניברסיטה העברית ושל ״מחשבים מחשבות״ הפורום למדעי הרוח הדיגיטליים באוניברסיטה העברית

Florian Langhanki

Florian Langhanki works as a research assistant at the Institute for German Philology, with focus on Older German Literature, and at the Zentrum für Philologie und Digitalität, both University of Würzburg, where he also holds a Bachelor of Arts degree. Before he has worked as a research assistant for the project Narragonien – Digital. His interests range from texts of the late Middle Ages to prints of the Early Modern period. Furthermore, he is interested in digital editons and OCR. He has given OCR lectures in 2018 (Graduiertenschule des Zentrums für Mittelalterstudien) and in 2019.

Deutsch
Florian Langhanki arbeitet als wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Deutsche Philologie mit dem Schwerpunkt Ältere Deutsche Literatur der Universität Würzburg und am ebenfalls an der Universität Würzburg befindlichen Zentrum für Philologie und Digitalität, wo er auch seinen Bachelor of Arts erworben hat. Zuvor hatte Langhanki eine Stelle als wissenschaftlicher Mitarbeiter im Projekt Narragonien – Digital inne. Seine Interessen reichen von Texten des späten Mittelalters bis zu Drucken der Frühen Neuzeit. Darüber hinaus interessiert er sich für digitale Bearbeitungen und OCR. 2018 hat er an der Nachwuchstagung der Graduiertenschule des Zentrums für Mittelalterstudien und 2019 an der Universität Würzburg Workshops zu OCR durchgeführt.

Yael Netzer

PhD in Computer Science and MA studies in Hebrew Literature at Ben Gurion University. She is a teaching fellow in BGU and Haifa University, teaching Digital Humanities for Computer Science and for the Humanities, works at Dicta, the Israeli Center for Text Analysis. In recent years, Netzer develops and implements methods for digital personal archives, and is most interested in knowledge representation for archives, libraries and for the humanities.

עברית
ד״ר יעל נצר, דוקטורט במדעי המחשב ולימודים לתואר שני בספרות עברית באוניברסיטת בן גוריון, התמחתה ביצירה אוטומטית של טקסט בתחום של תקשורת תומכת וחליפית, מלמדת בשנים האחרונות מדעי הרוח הדיגיטליים למדעי המחשב ולמדעי הרוח, עמיתת הוראה באוניברסיטת בן גוריון ובאוניברסיטת חיפה, עובדת בדיקטה ושותפה במחקרים נוספים בתחום מדעי הרוח הדיגיטליים, מתכננת ובונה ארכיונים אישיים דיגיטליים ואוהבת שאלות על ייצוג של ידע בתחומים של מדעי הרוח

Jeremy Ochab

Jeremi Ochab is an assistant professor at the Institute of Physics, Jagiellonian University, Cracow, Poland, and a member of Computational Stylistics Group. He graduated in theoretical physics and in English studies (specialised in translation). He conducts research on methods of data analysis, neuroscience, as well as stylometry and quantitative linguistics. Currently, his main interests are interdisciplinary applications of mathematical tools (analysis of complex networks, analysis of time series, random matrix theory) and machine learning. In the meantime he has translated several popular-science books into Polish.

Polski
Jeremi Ochab pracuje naukowo w Instytucie Fizyki im. Mariana Smoluchowskiego na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie oraz należy do Zespołu Stylistyki Komputerowej (Computational Stylistics Group). Jest absolwentem fizyki teoretycznej oraz anglistyki (specjalizacji tłumaczeniowej), a przy tym początkującym tłumaczem. Prowadzi badania skupiające się na metodach analizy danych, neuronauce, jak również na stylometrii i lingwistyce ilościowej. Jego obecne zainteresowania naukowe związane są z interdyscyplinarnymi zastosowaniami narzędzi matematycznych (analizy sieci złożonych, analizy szeregów czasowych, teorii macierzy losowych) i uczenia maszynowego.

Fabian Offert

Fabian Offert is Assistant Professor in History and Theory of Digital Humanities at the University of California, Santa Barbara. His research investigates potential applications of AI in the computational humanities, with a focus on machine vision (“digital visual studies”); and the socio-technical implications of specific machine learning systems (“critical ML studies”). Before joining the faculty at UCSB, Fabian was Postdoctoral Researcher in the DFG priority program „The Digital Image“ (SPP 2172) at Friedrich Alexander University Erlangen-Nuremberg and Affiliated Researcher in the Artificial Intelligence and Media Philosophy Research Group (KIM) at Karlsruhe University of Arts and Design. More info/website: zentralwerkstatt.org.

Deusch
Fabian Offert ist Assistant Professor für Geschichte und Theorie der Digital Humanities an der University of California, Santa Barbara. In seiner Forschung beschäftigt er sich einerseits mit dem Potenzial des maschinellen Lernens für die computational humanities, insbesondere im Bereich computer vision, und andererseits mit den epistemologischen Implikationen spezifischer KI-Systeme (critical ML studies). Zuvor war er Postdoktorand an der Universität Erlangen-Nürnberg im DFG-Schwerpunktprogramm “Das Digitale Bild”, sowie assoziiert mit der Forschungsgruppe “Künstliche Intelligenz und Medienphilosophie” an der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe. Mehr Informationen/Website: zentralwerkstatt.org.

Simone Rebora

Simone Rebora holds a PhD in Foreign Literatures and Literary Studies (University of Verona) and a BSc in Electronic Engineering (Polytechnic University of Torino). Currently, he works as a research fellow at the Digital Humanities Lab of the University of Basel and he teaches comparative literature at the University of Verona. His main research interests are theory and history of literary historiography and reader response studies. In the field of digital humanities, he has focused on tools and methods like OCR, stylometry, and sentiment analysis.

Italiano
Simone Rebora ha conseguito il dottorato di ricerca in Letterature Straniere e Scienze della Letteratura (Università di Verona) e la laurea in Ingegneria Elettronica (Politecnico di Torino). Attualmente lavora come ricercatore presso il Digital Humanities Lab dell’Università di Basilea e insegna letteratura comparata all’Università di Verona. I suoi principali interessi di ricerca sono la teoria e la storia della storiografia letteraria e gli studi sulla ricezione dei lettori. Nel campo delle Digital Humanities si è concentrato su strumenti e metodi come l’OCR, la stilometria e la sentiment analysis.

Mareike Schumacher

Mareike Schumacher is a Phd student in German Literature and Digital Humanities at Hamburg University. Before she started to study she worked as a bookseller, since 2013 she worked in the Digital Humanities projects DARIAH-DE and efoto and since July 2018 she is responsible for digital dissemination in the project forTEXT. Mareike studied cultural studies (B.A.) at Leuphana University Lüneburg and German Literature (M.A.) in Hamburg and likes best to use distant reading methods. For forTEXT it’s especially important to her to prepare abstract routines clearly and to always position the literary example in the center.

Deutsch
Mareike Schumacher promoviert im Bereich neuere deutsche Literatur und Digital Humanities an der Universität Hamburg. Vor und während ihres Studiums arbeitete sie als Buchhändlerin, seit 2013 war sie in den Digital-Humanities-Projekten DARIAH-DE und efoto beschäftigt und seit Juli 2018 ist sie im Projekt forTEXT für die digitale Dissemination zuständig. Mareike hat Kulturwissenschaften (B.A.) an der Leuphana Universität Lüneburg und deutschsprachige Literaturen (M.A.) in Hamburg studiert und nutzt nun am liebsten Distant-Reading-Methoden. Für forTEXT ist ihr besonders wichtig, auch abstrakte Routinen anschaulich aufzubereiten und stets das literarische Beispiel in den Mittelpunkt zu rücken.

Laura Tilton

Lauren Tilton is Assistant Professor of Digital Humanities in the Department of Rhetoric & Communication Studies and Director of the Distant Viewing Lab at the University of Richmond (Virginia, USA). Her research focuses on 20th and 21st century U.S. visual culture and the digital humanities. She is director of Photogrammar and co-author of Humanities Data in R (Springer, 2015). Her work has appeared in journals such as American Quarterly, Digital Scholarship in the Humanities and the Journal of Cultural Analytics and has received grant support from organizations such as American Council of Learned Societies and U.S. National Endowment for the Humanities. She serves on the Association for Computing in the Humanities (ACH) Executive Council and ADHO Audio Visual in DH Special Interest Group (AVinDH SIG) Steering Committee. She received her PhD in American Studies from Yale University.

Français
Lauren Tilton est professeure assistante („Assistant Professor“) en humanités numériques au Département des études de rhétorique et de communication de l’université de Richmond (Virginie, Etats-Unis), où elle est également directrice du „Distant Viewing Lab“. Ses recherches portent sur la culture visuelle américaine des XXe et XXIe siècles, ainsi que sur les humanités numériques. Elle est directrice de la plateforme „Photogrammar“ et co-auteure de Humanities Data in R(Springer, 2015). Son travail de recherche, pour lequel elle a obtenu des financements de diverses organisations (notamment le American Council of Learned Societies et le US National Endowment for the Humanities), a donné lieu à des publications dans des revues scientifiques (American Quarterly, Digital Scholarship in the Humanities, Journal of Cultural Analytics). Elle siège au conseil exécutif de l’Association for Computing in the Humanities (ACH) et au comité directeur de l’ADHO Audio Visual in DH Special Interest Group (AVinDH SIG). Elle est titulaire d’un doctorat en études américaines de l’université Yale.

Giovanni Vitali

Giovanni Pietro Vitali is a Marie Curie Research Fellow at University College Cork, the University of Reading and New York University. His project deals with a linguistic and thematic analysis of the last letters of people sentenced to death during the First and the Second World Wars. Previously, he worked in France as a lecturer of Italian Studies at the University of Lorraine and the University of Poitiers. Recently he became an associate researcher at University of Oxford where he is the Digital Humanities advisor of the Prismatic Translation project (https://prismaticjaneeyre.org/).

He holds a Ph.D. in Linguistic Sciences at the University for Foreigners of Perugia and in Italian Literature at the University of Lorraine, in a dual doctorate international programme. His thesis is focused on the analysis of proper names, notably noms de guerre, in the works of the partisan author Beppe Fenoglio.

His main research interests centre on: Digital Humanities, Linguistics, Dialectology, Onomastics, Contemporary Literatures and Musicology. He is about to publish a new monograph on the language and themes of Italian political music entitled Voices of Dissent. Interdisciplinary Approaches to New Italian Popular and Political Music.

Italiano
>Giovanni Pietro Vitali è ricercatore Marie Curie presso lo University College di Cork, la University of Reading e la New York University. Il suo progetto, Last Letters, è un’analisi linguistica e tematica delle ultime lettere di persone condannate a morte durante la prima e la seconda guerra mondiale. In precedenza, ha lavorato in Francia come insegnante ricercatore all’Université de Lorraine e all’Université de Poitiers. È ricercatore associato presso l’Università di Oxford, dove si occupa delle analisi digitali del progetto Prismatic Translation (https://prismaticjaneeyre.org/).

Ha conseguito il dottorato di ricerca in Scienze del Linguaggio presso l’Università per Stranieri di Perugia e in Letteratura Italiana presso l’Université de Lorraine, grazie a un programma internazionale di doppio dottorato. La sua tesi è incentrata sull’analisi dei nomi propri, in particolare i nomi di battaglia, nelle opere dell’autore partigiano Beppe Fenoglio.

I suoi principali interessi di ricerca si concentrano su: Digital Humanities, Linguistica, Dialettologia, Onomastica, Letteratura contemporanea e Musicologia. È in procinto di pubblicare una nuova monografia sul linguaggio e i temi della musica politica italiana dal titolo Voices of Dissent. Interdisciplinary Approaches to New Italian Popular and Political Music.

Uno degli obiettivi principali della sua attività di ricerca è quello di descrivere la percezione contemporanea degli eventi culturali e sociali della storia europea.

Andreas Witt

Andreas Witt is professor for Computational Humanities and Text Technologies at the University of Mannheim. Since 1st March 2020 also heads the department of Digital Linguistics at the Leibniz Institute for the German Language in Mannheim and is Honorary Professor of Digital Humanities at the Institute for Computational Linguistics at Heidelberg University. Before that, he was professor for Digital Humanities and Linguistic Information Processing at the University of Cologne. His research is situated in the field of annotation science. Andreas Witt is an active member of standards bodies, viz. chair of an ISO working group on linguistic annotation and, together with Piotr Bański, co-chair of the TEI Special Interest Group, TEI for Linguists. For the 2016–2018 academic years he was selected by the iSchool of the University of Illinois at Urbana-Champaign as a research fellow.

Deutsch
Andreas Witt ist Professor für Computational Humanities und Texttechnologie an der Universität Mannheim. Seit 1. März 2020 leitet er auch die Abteilung Digitale Sprachwissenschaft am Leibniz-Institut für Deutsche Sprache in Mannheim und ist Honorarprofessor für Digital Humanities am Institut für Computerlinguistik der Universität Heidelberg. Zuvor war er Professor für Digital Humantities und Sprachliche Informationsverarbeitung an der Universität zu Köln. Seine Forschung bewegt sich im Feld der Annotationswissenschaften. Andreas Witt ist aktives Mitglied verschiedener Standardisierungs-Gremien, u.A. Vorsitzender der ISO-Arbeitsgruppe zu linguistischer Annotation und, zusammen mit Piotr Bański, Vorsitzender der TEI-Arbeitsgruppe „TEI für Linguist*innen“. In den akademischen Jahren 2016–2018 war er Forschungsstipendiat der iSchool der Universität von Illinois in Urbana-Champaign.

David Wrisley

David Joseph Wrisley is Associate Professor of Digital Humanities at New York University Abu Dhabi (UAE). He was formerly Associate Professor in the Department of English at the American University of Beirut where he served as Chair from 2010 to 2014. He is the founder of the Digital Humanities Institute – Beirut, the first such yearly training event in the Middle East. He publishes in French studies, comparative medieval studies, digital literary studies and on the cultures of the Mediterranean and Arab World. He has held visiting researcher positions in Europe, North Africa and North America.

العربية
دافيد جوزيف ريزلي، هو أستاذ مشارك في مجال الإنسانيات الرقمية في جامعة نيو يورك -ابو ظبي ( أ ع م). عمل سابقا برتبة أستاذ مشارك في قسم اللغة و الأدب الإنكليزية في الجامعة الأميركيّة في بيروت (لبنان) فقد شَغِل منصب رئيس القسم في الفترة الواقعة بين عامي ٢٠١٠ – ٢٠١٤ م كما أنه المؤسس لمعهد الإنسانيّات الرّقميّة في بيروت، هذا الحدث السنوي التدريبي الأول من نوعه في الشرق الأوسط. إضافة إلى ذلك، فإن السيد دافيد ينشر مقالات تتناول الأدب الفرنسي والأدب المقارن في العصور الوسطى ، وكما أيضا الدراسات الأدبية الرقمية وحضارات البحر المتوسط والوطن العربي. وقد تولّى وظيفة باحثٍ -زائرٍ -في كُلّ من أوروبا وأميركا وأفريقيا الشمالية

N. Kıvılcım Yavuz

N. Kıvılcım Yavuz is the first Ann Hyde Postdoctoral Researcher of the Kenneth Spencer Research Library at the University of Kansas, working on enhancing access to the library’s substantial holdings of medieval and early modern European manuscripts. Previously, she was Postdoctoral Research Associate at the Arnamagnæan Institute at the University of Copenhagen. Her work on Latin manuscripts in the Arnamagnæan Collection resulted in the rediscovery of a long-thought-to-be-lost library catalogue of Ferdinand Columbus among other findings. Between August 2016 and August 2018, she was Marie Skłodowska-Curie Fellow at the Arnamagnæan Institute at the University of Copenhagen, working on her EU-funded project entitled “Transtextual Networks in the European Middle Ages: A Digital Corpus of the Trojan Narrative in Latin Manuscripts,” during when she created a catalog of around 300 manuscripts (transtextual.net). She has a BA in Comparative Literature (Istanbul Bilgi University) and an MA and a PhD in Medieval Studies (University of Leeds). She has taught courses on the history of the late antique, medieval and Renaissance Europe, medieval European literature, manuscript studies and digital humanities in Leeds, Copenhagen, Reykjavík, Leipzig and Lawrence, KS.

Türkçe
N. Kıvılcım Yavuz Kansas Üniversitesi Kenneth Spencer Araştırma Kütüphanesi’nin ilk Ann Hyde Doktora Sonrası Araştırmacısı olarak kütüphanenin Ortaçağ ve Rönesans elyazmalarına erişimi artırmak üzerine çalışmaktadır. Daha öncesinde Kopenhag Üniversitesi’nin Árni Magnússon Enstitüsü’nde Doktora Sonrası Araştırmacı olarak çalışmıştır. Árni Magnússon Koleksiyonu’ndaki Latince elyazmaları üzerine çalışmaları, diğer bulguların yanı sıra uzun yıllardır kayıp olduğu düşünülen Ferdinand Kolomb’un kütüphane kataloğunun yeniden keşfedilmesiyle sonuçlanmıştır. Yavuz, Ağustos 2016 ile Ağustos 2018 arasında, Avrupa Birliği’nin Ufuk 2020 Programı çerçevesinde verilen Marie Skłodowska-Curie Bursu ile yine Kopenhag Üniversitesi’nde iki yıllık bir proje yürütmüş ve bu kapsamda yaklaşık 300 elyazması kataloglamıştır (“Transtextual Networks in the European Middle Ages: A Digital Corpus of the Trojan Narrative in Latin Manuscripts,” transtextual.net). İstanbul Bilgi Üniversitesi’nden Karşılaştırmalı Edebiyat alanında lisans ve Leeds Üniversitesi’nden Ortaçağ Çalışmaları alanında yüksek lisans ve doktora derecelerine sahiptir. Leeds, Kopenhag, Reykjavik, Leipzig ve Lawrence, Kansas’da geç Antikçağ, Ortaçağ ve Rönesans Avrupa tarihi, Ortaçağ Avrupa edebiyatı, elyazmaları ve sayısal beşeri bilimler üzerine dersler vermiştir.

Polski
N. Kıvılcım Yavuz jest pierwszą badaczką Anny Hyde (Ann Hyde Postdoctoral Researcher) w Bibliotece Badawczej Kenneth Spencer na Uniwersytecie w Kansas, gdzie pracuje nad ulepszeniem dostępności i odkrywalności średniowiecznych i nowożytnych rękopisów znajdujących się w zbiorach tej biblioteki. Poprzednio, Yavuz była pracownikiem naukowym w instytucie Arniego Magnussona na Uniwersytecie w Kopenhadze, gdzie jej badania nad łacińskimi rękopisami w tamtejszej kolekcji zaowocowały odkryciem długo zagubionego katalogu biblioteki Ferdynanda Kolumba. Od sierpnia 2016 do sierpnia 2018 Yavuz była stypendystką grantu Marii Skłodkowskiej-Curie z Funduszy Europejskich. Podczas pracy nad jej projektem badawczym “Transtextual Networks in the European Middle Ages: A Digital Corpus of the Trojan Narrative in Latin Manuscripts” Yavuz stworzyła katalog około 300 rękopisów (transtextual.net). Yavuz ukończyła studia licencjackie z komparatystyki literackiej na Uniwersytecie w Istanbule oraz studia magisterskie i doktoranckie w zakresie mediewistyki na Uniwersytecie w Leeds. Yavuz prowadziła zajęcia uniwersyteckie w zakresie historii starożytnej, średniowiecznej oraz nowożytnej Europy, średniowiecznej literatury europejskiej, rękopisoznawstwa, jak również humanistyki cyfrowej w Leeds, Kopenhadze, Reykjaviku, Lipsku i Lawrence, KS.