Workshops
- Alex Bia (Universidad Miguel Hernández, Elche, Spain): XML-TEI document encoding, structuring, rendering and transformation (2 weeks)
- Carol Chiodo (Yale University, USA) / Lauren Tilton (University of Richmond, USA): Hands on Humanities Data Workshop – Creation, Discovery and Analysis (2 weeks)
- Christoph Draxler (Ludwig-Maximilians-Universität Munich, Germany): Introduction to programming for the Web (1 week)
- Axel Herold / Henriette Ast (Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften Berlin, Germany): From Print and Manuscript to Electronic Version: Text Digitization and Annotation (1 week)
- Stefan Th. Gries (University of California, Santa Barbara, USA): Text processing for linguists and literary scholars with R (1 week)
- Laszlo Hunyadi / István Szekrényes (University of Debrecen, Hungary): Spoken Language and Multimodal Corpora (2 weeks)
- Maciej Eder (Polish Academy of Sciences / Pedagogical University, Krakow, Poland): Stylometry (2 weeks)
- Peter Bell (Heidelberg Academy of Science and Humanities, Germany) / Leonardo Impett (École Polytechnique Fédérale de Lausanne, Switzerland): The Iconic Turn. Image Driven Digital Art History (2 weeks)
- David Joseph Wrisley (New York University Abu Dhabi, UAE): Humanities Data and Mapping Environments (2 weeks)
- Christoph Draxler (Universität München, Germany): Working with SQL and graph databases (1 week)
- Monica Berti (Alexander von Humboldt Chair of Digital Humanities, University of Leipzig, Deutschland) / Jochen Tiepmar (ScaDS, University of Leipzig / University of Dresden, Germany): Text Mining with Canonical Text Services – Using a Text Reference System for Citation Analysis, Text Alignment and more (1 week)
- Pawel Kamocki (IDS Mannheim & Westfälische-Wilhelms-Universität, Münster, Germany / Université Paris Descartes, France) / Thorsten Trippel (Eberhard-Karls Universität Tübingen, Germany): Data Management and legal and ethical issues (2 weeks)
Lectures
18.07.2017 16:15 – 17:45 Christof Schöch (University of Würzburg): What’s in a number? Understanding Measures of Distinctiveness
19.07.2017 16:15 – 17:45 Sylvaine Leblond Martin (Chaire Unesco ITEN & MSH Paris Nord, France): Oral Music of the Maghreb and the Mashriq and the digital encoding of scores / transcriptions
24.07.2017 16:15 – 17:45 Nicoletta Calzolari (ICL-CNR, Pisa, Italy & ELRA, Paris, France): European Language Resources Initiatives – Infrastructural and Policy Issues
25.07.2017 16:15 – 17:45 Lou Burnard (Consulting, Oxford, UK): The Text Encoding Initiative: evolution of a standard
27.07.2017 16:15 – 17:45 Serge Heiden (ENS de Lyon, France): TXM = Unicode ⊃ XML ⊃ TEI + NLP + CQP + R ⇒ GUI: Multimodal text analysis and edition
28.07.2017 16:15 – 17:45 Darja Fišer (Univerza v Ljubljani / University of Ljubljana, Slovenien): The role of social media in the democratization of language and knowledge
Project presentations
19.07.2017 14:15 – 15:45 Digital Research Infrastructures and collaboration
- Konstantin Freybe (University of Leipzig, Germany): „diggr – Datadriven Approaches Towards Researching Videogame Culture“
- Ulrike Wuttke (FH Potsdam): „How digital infrastructures empower humanities researcher(s): The PARTHENOS Training Suite“
21.07.2017 14:15 – 15:45 Connecting, mapping, and critical thinking
- Dinara Gagarina (Perm State University, Russian Federation): „Perm Province Periodicals of the Early 20th Century: Between Preservation and Study“
- Tracy Stuber (University of Rochester, USA): „”Cataloguing the Landscape: Photography in 1970s America“
- Mariachiara Gasparini (Santa Clara University, USA): „In the Shape of Europe Through the Islamic Lens: Circulation and Use of Turko-Mongol Textiles in Christian Context (ISETIL)“
24.07.2017 14:15 – 15:45 Analysing and modelling variation in language usage
- Elena Spadini (Huygens ING, The Netherlands): „Querying variants. Boccaccio’s Commedia“
- Alessio Salomoni (University of Pavia, Italy): „Two German literary magazines of the late 18th century – Die Horen and Athenaeum“
- Michael Ustaszewski (University of Innsbruck, Austria): „TransBank: A Meta-Corpus for Translation Research“